Diskuse:Chicago

Poslední komentář: před 9 lety od uživatele Kohelet v tématu „Česká výslovnost

Jakožto autor 95% tohoto článku bych se rád zeptal, jak se vám tento článek líbí a popř. jaké má nedostatky. Předem všem děkuji za vyjádření! :-)
--Novis-M 11:44, 7. 1. 2007 (UTC)

Willis Tower nemá 443 metrů. Willis Tower není 3. nejvyšší na světě. Prosím o překlad do češtiny: "Ve středu 18.1.2012 měli zdejší policisté konečně důvod k oslavě-asi po roce zde nebyl 24 hodin nikdo zabit."

Hodnocení článku editovat

Ahoj, ja sem si vcelku prijemne pocetl ;o) Jen v Chicagu mi tvrdili, ze pojem Windy city ma puvod spis v politice, prestoze vetrno tam je (minimalne v Downtownu). DuKo :o)

Zdravím, slyšel jsem oba dva pojmy Windy city, takže opravdu nevím ,který z nich je pravdivý. Nějaké větší větrnosti jsem si tam ale nevšiml, ani v downtownu. Asi se podívám na anglickou wiki a už to tam konečeně najdu :-) Moc děkuju za příspěvek! --Novis-M 9:29, 23. 6. 2007 (UTC)

Windy city editovat

Je to prirovnani, ktere vzniklo z politickych duvodu. Zil jsem v Chicagu 7 let a 100% vim ze vysvetlit toto dokazou jen mistni lide.

Vsem co se zajimaj o Chicago bych doporucil tento velice dulezity odkaz na stranky nove generace Cechu zijicich v Chicagu a USA

Česká výslovnost editovat

Nedávno jsem slyšel diskusi Američanů, že Češi prý špatně vyslovují název Chicago jako "čikégou", místo správného "čikágou". Prý autorem takto zakořeněné špatné výslovnosti je Jan Werich. Neví o tom někdo něco více, případně, nestálo by za to rozšířit o to článek? Kremik 27. 1. 2009, 11:01 (UTC)

Já si taky myslím, že "čikágou", neb to říkal Obama a jelikož je Američan a z Chicaga, tak by to měl vědět --Schuminka janička 27. 1. 2009, 12:01 (UTC)
"Čikégou" nebo "čikego" jsou naprosto špatné české výslovnosti, skutečný výslovnost je "šíkáégou", kde na začátku je Š, ne Č, a pak je tam něco mezi á a é. V Chicagu jsem strávil 3 týdny a momentálně jsem na ročním pobytu v americe, takže mi můžete věřit ;) Při vyslovení "čikágou" by těžko někdo rozuměl. --Novis-M 28. 1. 2009, 16:19 (UTC)


Ja souhlasim s šikáégou, zil jsem tam par let a znal mistni amiky. Verte nebo ne ale mistni lidi v Chicagu to taky kazdy rikaj jinak, zalezi na tom odkud pochazeli jejich predkove. V USA se takoveto jazykove prkotiny neresi, to jen v CZ se resi kazdy drobny detail jazyka diakriticky idiotskeho.

Nejen, že při vyslovení "čikagou" by nerozuměli , ale rovnou se urazí - správná výslovnost je opravdu šikégou - obzvlaště v United Center při utkáních Blackhawks to poznáte - byl jsem u toho.

Nemáte pravdu, vyslovuje se to s a.--Kohelet (diskuse) 4. 12. 2014, 00:58 (CET)Odpovědět

V češtině se používá "čikágo". Možná by stálo za to v úvodu zmínit toto české označení.

Zpět na stránku „Chicago“.