tento clanek se dost rozchazi s informacemi na http://cs.wikipedia.org/wiki/Hinduismus pocty let znacne nesouhlasi

Můžete upřesnit o co se konkrétně jedná?--Juan de Vojníkov 08:09, 22. 7. 2007 (UTC)
V přepisu sanskrtských termínů je velké množství chyb jak v tomto článku, tak i v článku hinduismus. --Hubený 12:44, 27. 2. 2008 (UTC)

Chybný název článku editovat

Název článku Brahma je chybný pro popis hinduistického božstva Brahmá. Obsah je s korekcemi zkopírován pod název Brahmá. --Hubený 13:29, 27. 2. 2008 (UTC)

Přeji pěkný den. Nevím, proč jste to udělal, aniž by následovala diskuze.
  1. V nynějším článku Brahmá se ztratila celá historie, jediný autor jste uveden Vy, když jste ten článek vlastně jen zkopíroval
  2. Je to stejné jako u článku džinismus/džainismus. ब्रह्मा by se mělo přepisovat jako brahmá, jenže brahma je podle mě zavedený termín, který se prostě tak píše. Píše ho tak prof. Vincenc Lesný i další; nevím, proč bychom ho měli psát jinak.
--Podzemnik 13:42, 27. 2. 2008 (UTC)


Co se týká té historie, žádný problém tam nevzniká. Až diskuse skončí, tak se může zařídit přesun i z historií.
Jestliže prof. Vincent Lesný přepisuje brahmá (božstvo) = brahma, jak tedy přepisuje brahman a brahma (abstraktní prvek božství)? Asi je mu to úplně jedno a jestli tomu tak je, tak nemá ani potuchy o čem mluví.
V prvním ref tohoto článku je odkaz na B. Knotková-Čapková a kol.: Základy asijských náboženství I. Univerzita Karlova v Praze 2004, str. 116: "Brahman, stř. rod, nesklonný, malé písmeno, je abstraktní prvek Božství - zcela nepopsatelný základ všeho". Brahman se také někdy přepisuje brahma, což je úplně něco jiného, než brahmá - hinduistické božstvo patřící do trojice - brahmá - višnu - šiva.
Jak Dušan Zbavitel v Upanišadách, tak i Petr Vavroušek ve Védských hymnech se mnohokrát zmiňují o tomto abstraktním prvku božství na rozdíl od Brahmá stvořitele světa. V samém úvodu tohoto článku je řečeno, aby tyto dva pojmy nebyly zaměňovány a přitom se to děje tím, že je užito stejného slovo. Připadá mi to opravdu blbé.
Ve slovníku cizích slov je uveden úplně chybný pojem - Bráhma, který nesouvisí s ničím, ale je přisuzován tehdejšími autory 'vesmírnému božskému principu'. Současní hindologové tento termín ve svých publikacích vůbec nepoužívají, nebo v úplně jiném významu - bráhmany (výkladová součást védských hymnů). To jenom dokazuje jak zaostalý a nevěrohodný je tento slovník ve vztahu k hinduismu. --Hubený 14:34, 27. 2. 2008 (UTC)
Takže: s tou historií máte samozřejmě pravdu, promiňte, nějak mi to v tu chvíli nedošlo. Jak přepisuje Lesný zbytek, nevím. V Lexikonu se to řeší tak, že abstraktní pojem brahma je s malým písmenem, bůh Brahma s velkým (např. v buddhismu se také přepisuje nauka=dharma, personofikované božstvo=Dharma). Jinak ve slovnících se taky pořád setkávám s tím, že je to přepisováno jako bráhma. No, je to docela složitá situace. Představte si: přijde obyčejný uživatel. Všude možně vidí a slyší slovo brahma. Napíše ho do vyhledávače a vyjede mu třebas i článek, který nehledal. Navíc myslím, že většinou by asi hledal bráhmana, tj. člověka, „kněze“. Navrhuji následující:
  1. Vytvořit rozcestník Brahma (rozcestník) a z každého z následujících článku na něj odkazovat pomocí šablony tak, jak je tomu třeba u článku latina
  2. Přepisy a články:
Brahma - bůh (a hned do závorky napsat v devanágarí a správný přepis + redirect z Brahmá)
Brahman - abstraktní prvek božství (tj. nechat tak)
Bráhma - tento článek ještě není, ale vytvořit alespoň pahýl
Říkám, je úplně to samé jako u přepisu džinismus/džainismus. přepis Brahma je natolik vžitý, že je všemi používán. Co Vy na to? :-) --Podzemnik 15:18, 27. 2. 2008 (UTC)
S tím rozcestníkem je to dobrý nápad a vyřeší to hodně věcí a mohou tam být i výrazy Bráhmana, Bráhman, Bráhmin. Já bych nejraději článek Brahma nechal úplně prázdný a přesměroval bych tento výraz na Brahman, protože to je skutečnost, jak ji všichni současní hindologové vidí. To samé bych udělal i se slovem bráhma, ale jenom proto, že je tento výraz uveden ve slovníku cizích slov a zcela zřetelně, ale neprávem popisuje brahman.
Chápu ale problém obyčejného uživatele, který se chce něco dovědět o Brahmá, ale když nezná správný pravopis, tak se k tomuto článku nikdy nedostane. Akorát bych v tom rozcestníku uvedl správný název Brahmá (hinduistické božstvo, stvořitel světa) a u Brahma bych uvedl (často užívaný výraz pro brahman (abstraktní prvek božství). Takže, když někdo bude hledat brahma, dostane se na rozcestník, kde budou jednotlivé výrazy vysvětleny a když bude hledat brahman, bráhma nebo Brahmá dostane se přímo na článek. V tom se asi neshodneme. Situace je taková, že pod název brahma patří článek o brahman a pod název Brahmá patří článek o božstvech a stvořiteli světa. --Hubený 15:56, 27. 2. 2008 (UTC)
Tak ať se pohneme, podívejte se prosím na Brahma (rozcestník) a případně prosím okomentujte zde. Ještě k tomu rozcestníku: uživatel se na něj nedostane hned, prostě když napíše Brahma nebo Brahmá nebo Bráhman, vždy se dostane na konkrétní článek, jen bude jako první uveden odkaz na rozcestník, přesně tak, jak je tomu v již zmiňovaném článku latina. Dobrou noc přeji, --Podzemnik 22:38, 27. 2. 2008 (UTC)

brahmá je osoba, duchovní bytost nebo psychický stav?--94.74.204.239 1. 1. 2010, 17:10 (UTC)

Zpět na stránku „Brahmá“.