Diskuse:Bitva u Slavkova

Poslední komentář: před 5 lety od uživatele 94.112.229.235 v tématu „Uspořádání jednotek (Ordre de bataille)

Velikost obrázků editovat

Možná je to tak trochu malicherné a rozhodně bych nerad rozpoutal nějaký zbytečný spor, ale když tu ty diskuze jsou, řeknu to nahlas:

Fakt, že se dají obrázky na wikipedii zvětšovat, podle mého skromného soudu neznamená, že je musíme dělat úplně maličké. Jednak klikání na každý obrázek poměrně otravuje (zvlášť když se jedná o potrét či jinou grafiku, na které není co k hlubšímu zkoumání), jednak to esteticky nevypadá dobře, když se v záplavě textu sem tam ztrácí malý rámeček s čímsi neidentifikovatelným barevným. Navrhuji tedy obrázky o trochu zvětšit, jak už jsem to udělal včera, než byla má editace vrácena zpět. Díky.--ondrejlangr 25. 2. 2010, 00:31 (UTC)


Konflikt: Války o dědictví španělské ??? Já nevím, dějepis jsem už nějak pozapomněl, ale tohle se mi nějak nezdá. --Otis 10:34, 13. 2. 2006 (UTC)

Alois Slovák editovat

iniciátor stavby MM a předseda komise pro stavbu. Neměli bychom zapomínat na tyto předky.(Percy 15. 6. 2009, 13:35 (UTC)).

  • Ti připravení na vylodění do Anglie udělali ve svých táborech velké "vpravo vbok" a vyrazili k rakouskému městu Ulm, kde své síly soustřeďoval generál Mack - dopsal bych, ke komu se generál Mack hlásil (rakušák, francouz atd., bude to pro čtenáře přehlednější) např. rakouský generál Mack
  • Grande Armée ďAllemagne se přesunovala rychlostí 25 – 30 km za den, aniž by Mack tušil, kde se objeví. - stejně tak tady bych napsal Francouzská Grande ...
  • Dne 7. října došly tři sbory této armády a Muratovo jezdectvo k Dunaji - ke komu Murat patřil? Ze čtení jsem nepochopil (jen tuším, že asi k Francouzům).
  • Asi obecně, pro zpřehlednění, já bych tam psal častěji, čí armáda a nebo ten generál byl, pak se to stane přehlednějším. Například pokud bychom dali do věty O několik dní později byl Mack v Ulmu obklíčen a 20. října byl donucen s většinou armády kapitulovat. ... s většinou saudskoarabské (:) armády kapitulovat - bylo by to obecně přehlednější. Ale je to můj názor, nechci vnucovat :)
  • proč se jednou píše jednou Grande Armée ďAllemagne a podruhé pak už jen Grande Armée?
  • jinak některé odstavce jsou zcela bez referencí, chtělo by to zpětně dozdrojovat
  • 28. listopadu Bagrationův předvoj, posílený 58 eskadronami jezdectva, vyhnal z Vyškova předsunuté francouzské jezdectvo pod velením generálů Milhauda a Treilliarda. - kde se vzal, tu se vzal a byl tu Bagration(ov?). Preferoval bych, kdyby bylo vysvětleno před tím třeba slovy Ruský generál atd. pač takto na něj koukám dosti nepřipraven :)
  • obdobně Margaron v dalším odstavci
  • sekci Poprvé s nimi seznámil jednotlivé velitele armádních sborů krátce po půlnoci v den bitvy. Následně byl celý plán přepisován do desítek kopií a ty byly pobočníky rozváženy k jednotlivým velitelům bych asi přehodil až pod tu sekci, která popisuje, co v tom plánu bylo. Bylo by asi lepší prvně definovat jaký ten plán měli a pak těžkosti, jaké s ním měli.

Prozatím vše, o příští pauze budu pokračovat ve čtení :) --Chmee2 17. 1. 2010, 17:57 (UTC)

  • měl zaútočit na narušené francouzské řady a navázat s nimi styk - nelíbí se mi nějak ten slovní obrat --Chmee2 19. 1. 2010, 20:49 (UTC)
Tak, úvod je hotový, snad ke spokojenosti čtenáře... (Proč mi nikdo před rokem neřekl, že mám opatřovat články referencemi, jako bych ho dělal už potřetí od znovu :-) Proč jsem si lépe nepřečetl stránky o tvorbě článku???)
Co se týká odstavce "Strategické dispozice" - mám jej nechat v původní délce nebo ho bude lepší zkrátit na minimum? Vím, že by se měly reference dávat za konec každé věty, ale tady mi to přijde zbytečné. Celé dispozice jsou shrnuty v jediné referenci na konci - u spojenců je to v současné chvíli reference 16. Vyhovuje, nebo do mám rozmělnit?
Na zbytku pomalu, ale jistě, pracuji (dělám to ve wordu, takže vkládám jen větší editace). --Atilla 20. 1. 2010, 12:01 (UTC)
  • pratecké výšiny - nemá být velké písmeno jako název? Dále pak velké bylo, tak jsem to na něj sjednotil. Pokud ne, revertujte s odvahou.
  • dopsal bych příslušnost (jestli Francouzi anebo spojenci k Lannesovi). Zas jsem se u něho ztratil, ke komu patřil.
  • dost odstavců je stále bez zdrojů, já vím, že to vypadá na titěrnou buzeraci :) ale každý odstavec by měl mít svůj odkaz, pokud je celá sekce psána dle stejného zdroje, je lepší to dát dle mého za každý odstavec. Samozřejmě názory na to se mohou různit :) Například ale sekce Zlatá síť je zcela neozdrojovaná. --Chmee2 1. 2. 2010, 19:13 (UTC)
Pratecké výšiny s velkým, jestli se nepletu :-)
Na Lannesovi jsem právě pracoval, snad je to už v pořádku. Dělal jsem na tom poměrně dlouho, takže jsem ke konci přestal vnímat slohové nuance. Celkově se na ten odstavec mrknu ještě s časovým odstupem, ono se to pak lepší opravuje a uhlazuje. Co se týká referencí, jako buzeraci to rozhodně neberu, jen prosím o strpění, zahájil jsem práce od konce článku, k horním vrstvám se pomalu propracovávám. Navíc jsem si v knihovně půjčil další literaturu (a ještě si (dá-li manželka) jednu knihu dokoupím), čímž se snažím, abych nemusel článek předělávat po čtvrté ;-) ... Jinak bych chtěl ještě poprosit o zodpovězení otázky ohledně odstavce "Strategické dispozice". S díky za pomoc a zejména za ochotu --Atilla 2. 2. 2010, 20:43 (UTC)
ad Strategické dispozice - já bych je nechal klidně takto a co se referencí týče, klidně dej za každý odstavec ref 16. Pokud ale je každá věta dle jiného zdroje, vím, že to je pakárna, ale je potřeba pak dát za každou větu zdroj. Něco jako u babočka kopřivová, kde v podstatě je taky refována pak každá věta... --Chmee2 5. 2. 2010, 17:41 (UTC)

Moje podněty:

  • úvod by měl shrnovat to nejpodstatněšjí z celého článku. Je špatně, že se z něj nedozvíme ani jak bitva dopadla.
  • Čeština a sloh. Např. "Nepřipravené rakouské císařství zpočátku další válku odmítalo, ale poté, co Napoleon nechal z území Bádenska unést, a vzápětí popravit, vůdce francouzské emigrantské šlechty a blízkého příbuzného bývalého francouzského krále Ludvíka XVI., vévodu Antoina d´Enghien, nabrala rakouská diplomacie opačný směr." je věta jak tasemnice a k tomu je v ní špatné kladení čárek, což ještě ztěžuje četbu.
  • "se přesunovala rychlostí 25 – 30 km za den" - mezi číslem a pomlčkou obvykle není mezera.
  • Použít "Grande Armée ďAllemagne" nanejvýš jednou; a hned přeložit, co to znamená, do češtiny.
  • místy přeodkazováno - je zbytečné dávat interní odkazy na stejnou věc podruhé anebo na podružnosti či věci, jež každý běžně zná
  • kap. Strategické dispozice - grafické umístění Napoleonova citátu kapitolu trhá na kusy, chce to méně ambiciózní úpravu
  • Zlatá síť atd. je poetické, ale je třeba popsat a orefovat, kde se název vzal

Je to pěkný text s potenciálem DČ, hodně štěstí při úpravách.--Ioannes Pragensis 9. 2. 2010, 10:15 (UTC)

Díky za další vychytávky, lépe se pracuje, když člověk ví na co se zaměřit. Já už jsem ten text četl asi tisíckrát, znám ho skoro nazpaměť, tak už to jde paradoxně čím dál tím hůř. Přeodkazování postupně zredukuji. Jinak, snažil jsem se nalézt reference ke kapitole "Památky spojené se slavkovským bojištěm," ale uspěl jsem jen částečně. Odstavec jsem nedělal já, jen jsem trochu opravil text, takže nevím, kde přesně autor k těmto informacím přišel. Tím neříkám, že nejsou věrohodné, ale přestože vlastním asi 30 knih o napoleonice, tohle by spíš chtělo cestopisy nebo nějakou vlastivědnou literaturu.--Atilla 11. 2. 2010, 17:39 (UTC)

V článku se píše (#Boj u olomoucké silnice): Celá jejich pozice se opírala o kopec Padělek (kóta 306), který francouzští veteráni z Egypta překřtili na Santon. Odkaz na Santon říká: Santon (296 m n. m.) je návrší v katastru obce Tvarožná v okrese Brno-venkov. Znamená to, že kopec nejen překřtili, ale také zadupali do země o 10 m? --Kychot (diskuse) 9. 5. 2012, 16:37 (UTC)

Které císařství editovat

V této souvislosti upozorňuji např. na aktuální poslední odstavec v článku Německé království, který se pokouší o vysvětlení tohoto rozporu. Ovšem už od září 2010 je k němu přiložena žádost o zdroj, dosud nevyslyšená. Stálo by to za prozkoumání a dořešení. --Bazi (diskuse) 20. 1. 2015, 16:58 (CET)Odpovědět

Frantisek editovat

Nechci se mylit, ale nezucastnil se bitvy u Slavkova za Rakouske cicarstvi Frantisek II. ? Vsude je zde uveden Frantisek I. :(((

Mýlit se netřeba - byli tam oba :-) . Článek o něm: František I. Rakouský: v letech 1804–1835 císař rakouský a jako František II. v letech 1792–1806 poslední císař Svaté říše římské národa německého. V době bitvy byl tedy obojí. Ostatně německý článek se jmenuje Franz II. (HRR), tedy Svaté říše římské, patrně hlavně proto, že se tituloval jako František II. Rakouský i Fr. II. Habsburský (ačkoliv Rakousko vždycky bylo jen vévodství a rod Habsburků již vymřel (po meči)). (Tomu obdobně by Karel IV. nebyl Lucemburk, ale Přemyslovec.) A jmenovec a předchůdce František Štěpán Lotrinský byl m. j. lotrinský vévoda František III., toskánský velkovévoda František II. a císař Svaté říše římské František I.--Tosek (diskuse) 18. 2. 2015, 08:45 (CET)Odpovědět

Uspořádání jednotek (Ordre de bataille) editovat

Ordre de bataille (neboli Order of Battle v angličtině) má v české vojenské terminologii jednoznačný ekvivalent - bojová sestava. 94.112.229.235 13. 10. 2018, 22:15 (CEST)Odpovědět

Zpět na stránku „Bitva u Slavkova“.