Názov, ktorý ste dali tomuto štadiónu je nesprávny. Pri preklade článku z anglickej wikipédie redaktor časť preložil, ale druhú nechal v angličtine. Aby to bolo pochopiteľnejšie: je to rovnaké, ako keby prekladal z angličtiny článok o vašom Národním divadle a článok nazval „National divadlo“ (čo je samozrejme nezmysel, vy máte na to pekné slovo „kočkopes“). Slovo ajsberg (v ruštine aйсберг) v názve štadiónu je ruské, znamená po rusky ľadová kryha. Neviem, aké pravidlá máte zavedené na cs.wiki pri názvoch stavieb v zahraničí, preto navrhujem buď presmerovanie na Dvorec zimněgo sporta Ajsberg alebo Palác zimních sportů Ajsberg alebo Palác zimních sportů Kra, prípadne niečo podobné, ale určite nie s tým anglickým „iceberg“.--JanoB (diskuse) 18. 1. 2014, 18:19 (UTC)

Díky za příspěvek, prosím někoho z wikipedistů, aby zvolil nejvhodnější název a článek přesunul. --Miďonek (diskuse) 18. 1. 2014, 21:16 (UTC)

Přesunul jsem to na prosté Ajsberg. V české Wikipedii pravděpodobně nic jiného toho jména nehrozí, naopak překlady či převyprávění toho „dvorec zimněgo sporta“ se možná budou v novinách objevovat různé, takže pokládám za nejlepší spokojit se s Ajsbergem.--Tchoř (diskuse) 22. 1. 2014, 12:24 (UTC)

Zpět na stránku „Ajsberg“.