Zpochybňuji konstrukci, že rod se jmenoval Abaffyovci a novějším pravopisem se píše Abafiovci. Mám dojem, že v maďarských příjmeních platí pravidlo, že tvrdým y nebo měkkým i na konci se rozlišuje, zda jde o šlechtice, nebo ne. Myslím, že tvrdé y mají šlechtici a měkké i nešlechtici, ale možná je to naopak. Nešlechtici získávali své příjmení po šlechtici od vrchnosti za odměnu (snad něco jako u vietnamského příjmení Nguyen). Atila M. Rof (diskuse) 26. 9. 2013, 09:06 (UTC)

Není mi moc jasné, ani co se Vám vlastně nelíbí, ani jak byste to chtěl změnit. Maďarský pravopis v článku popsán není. Je tam uvedeno, jak se zapisují moderním slovenským pravopisem, protože působili na území Slovenska a je docela pravděpodobné, že čtenář jméno bude hledat na Internetu poté, kdy ho potkal ve slovenském textu (v modernizovaném slovenském tvaru). Pokud existují další používané tvary, tak je do článku jistě můžete přidat, případně můžete zmínit, kdo jaký tvar v jakém kontextu používá. --Tchoř (diskuse) 26. 9. 2013, 11:29 (UTC)
Nelíbí se mi to, co je uvedeno v článku ohledně příjmení. Chápu, můžete snadno říct, že tohle prostě říkají zdroje (slovenský článek) a že pro Wikipedii není rozhodující, jaká je pravda, ale co říkají zdroje. Záležitost týkající se rozlišování i/y na konci příjmení jsem konzultoval s rodilým mluvčím, který mi potvrdil, že to tak je: Když se někdo jmenoval Andrássy, byl to šlechtic. Když se někdo jmenoval Andrássi, byl to poddaný. Proto je ve škole učili, že u jmen slavných osobností (kteří se rekrutovali převážně z řad šlechticů) je potřeba psát ypsilon. Úvaha o tom, že to příjmení znělo Abaffy a v moderní slovenském pravopise se píše Abafi, může být velmi snadno mylná, jestliže ten, kdo to tam napsal, tuto zákonitost neznal (třeba si řekl, že dneska je řada lidí s příjmením Abafi a nikdo s příjmením Abaffy, ovšem to může být prostě způsobené tím, že Abaffyovci vymřeli nebo žijí už jen v Maďarsku a na Slovensku už jsou jen potomci jejich bývalých poddaných – Abafiovci). Nezapomínejme taky, že je to uherské (maďarské) příjmení. Atila M. Rof (diskuse) 26. 9. 2013, 12:39 (UTC)
Ale tak to je, že na Wikipedii rozhodují zdroje. Můžeme možná vést spor o tom, nakolik je zapotřebí v české Wikipedii uvádět moderní slovenskou variantu jména. Nicméně já bych řekl, že to je čtenáři k užitku a že slovenština je vzhledem k tématu relevantní jazyk.--Tchoř (diskuse) 26. 9. 2013, 14:07 (UTC)
Něco málo jsem si k tomu přečetl. A něco z toho snad i pochopil. Zdá se, že Slováci se k příjmením po roce 1918 zachovali tak nějak velmi zvláštně. Asi se ani nesnažili pochopit, proč je něco napsáno tak a něco jinak. Trochu to upravím, ale zdá se, že upravit by potřebovalo spíš myšlení slovenských filologů. To už je ovšem nad rámec Wikipedie. Atila M. Rof (diskuse) 26. 9. 2013, 15:01 (UTC)
Zpět na stránku „Abaffy“.