Bible královny Žofie

polský překlad bible

Bible královny Žofie je nejstarším známým překladem Bible do polštiny. Byl pořízen z iniciativy královny Žofie Holšanské, čtvrté manželky Vladislava II. Jagella. Překlad byl pořizován v letech 14331455 a nebyl dokončen. Biblický text byl přeložen z latiny pomocí českého překladu a obsahuje řadu bohemismů.

Bible královny Žofie
ZeměPolsko
Jazykpolština
Datum vydání1871
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Bible byla určitý čas přechovávána v knihovně reformované koleje v Sárospataku, proto se někdy označuje jako Šarošpatacká bible. Rukopis je až na dvě a půl strany od roku 1945 nezvěstný. Dvě strany jsou zachovány ve sbírkách Vratislavské univerzity a půlstrana se nachází v Národní knihovně v Praze.

Literatura editovat

  • URBAŃCZYK, Stanisław: Biblia królowej Zofii a staroczeskie przekłady Pisma św. Kraków 1946.
  • URBAŃCZYK, Stanisław a KYAS, Vladimír: Biblia królowej Zofii (szaroszpatacka) wraz ze staroczeskim przekładem Biblii. Wrocław 1965–1971.
  • WANICOWA, Zofia: Mechanizm błędów translatorskich w Biblii królowej Zofii a spór o podstawę jej przekładu. Językoznawstwo, 2010, č. 1(4), s. 13-35. (online)

Související články editovat

Externí odkazy editovat