Aragonština (aragonsky Aragonés) je románský jazyk blízce příbuzný španělštině používaný v údolí řeky Aragón, Sobrarbe a Ribagorza, v provincii Huesca ve španělském autonomním společenství Aragonii. Města, kde se jazyk používá, jsou například Huesca, Graus, Mazón, Bielsa nebo Echo. Jedná se o jediný novodobý jazyk ze středověké navarro-aragonštiny, který přežil jinak než španělština. Má několik nářečí podle oblasti, a místní pro něj tak mají různé názvy – cheso z údolí Valle de Hecho nebo patués z Valle Benasque. V dnešní době má 8 000–12 000 aktivních mluvčích. Jedná se o ohrožený jazyk, kterému hrozí zánik. V roce 2009 byl uznán jako vlastní jazyk Aragonie.

Aragonština (Aragonés)
Mapa rozšíření jazyka
Mapa rozšíření jazyka
Rozšířeníprovincie Huesca (Aragonie, Španělsko)
Počet mluvčích11 000[1]
Klasifikace
PísmoLatinka
Postavení
RegulátorAcademia de l'Aragonés
Úřední jazyknení úředním
Kódy
ISO 639-1an
ISO 639-2arg (B)
arg (T)
ISO 639-3arg
Ethnologuearg
Wikipedie
Aragonská Wikipedie
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Historie

editovat

Aragonština vznikla ve vrcholném středověku, v údolí řeky Ebro a nahradila původní jazyky v oblasti, které byly pravděpodobně podobné baskičtině. Jazyk se rozšiřoval společně s šířením Aragonského království během reconquisty, převážně na jihovýchod. Důležitou osobou pro tento jazyk byl Johan Ferrandez d'Heredia, velmistr Řádu maltézských rytiřů, autor mnoha knih v aragonštině a překladatel z řečtiny do aragonštiny. Během 15. století začalo docházet k ústupu aragonštiny kastilštině (španělštině) a bodem zlomu pro tento ústup byla korunovace Ferdinanda I. Aragonského. Roku 1707 král Filip V. zakázal aragonštinu ve školách a jazykem Španělského království byla již pouze kastilština. Od té doby se aragonština vyskytovala jako jazyk chudých rolníků v původní oblasti výskytu a ve školách bylo její používání trestáno. Od roku 1978 je aragonština opět uznávána jako vlastní jazyk.

Od roku 1997 májí Aragoňané a Katalánci právo na výuku vlastního jazyka a ve vlastním jazyce. Ve školním roce 1997/98 byly proto zavedeny hodiny aragonštiny a to jako neznámkovaný, dobrovolný předmět.

Předškolní výuka

Na žádost rodičů je dětem v mateřské škole umožněna výuka aragonštiny v rozsahu 30-60 minut týdně. Ve školním roce 2013/14 tyto hodiny bralo 262 studentů.

Základní školy

Pro první stupeň základních škol byl v Aragonii vytvořen kompletní vzdělávací plán. Dlouhodobým problémem je zde nedostatek učitelů, v roce 2014/15 tp bylo 7 učitelů na 320 studentů a v roce 2017 12 učitelů na 1068 studentů.

Střední školy

Pro druhý stupeň základních škol chybí vzdělávací plán a oficiální učebnice (k dispozici jsou dvě učebnice neoficiální). Většina učitelů tak raději využívá vlastní materiály. Ve většina škol není tento předmět známkován. V roce 2007 byla umožněna výuka v aragonštině, nicméně pro tento typ výuky neexistuje vzdělávací plán. Ve školním roce 2014/15 se aragonštinu na druhém stupni učilo 14 studentů.

Vyšší vzdělávání

Aragonštinu není možné vystudovat na vysoké škole. Je možné získat titul Bc./Mgr. v oboru výuky jazyků, nicméně bez specializace na aragonštinu. Pro výuku aragonštiny je tedy nutné tento jazyk ovládat z mimoškolního prostředí. Zároveň Španělsko postrádá jednotnou jazykovou zkoušku z aragonštiny, hodnocení je tedy individuální na každé škole.

Příklady

editovat

Číslovky

editovat
Aragonsky Česky
un / uno jeden
dos dva
tres tři
cuatre čtyři
cinco pět
seis šest
siet sedm
ueito osm
nueu devět
diez deset

Vzorový text

editovat

Všeobecná deklarace lidských práv

aragonsky

Totz os hombres naixen libres y iguals en dignidat y en dreitos. Dotatos de razón y de consciencia, s'han de comportar fraternalment os uns con os atros.

španělsky

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

katalánsky

Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres.

česky

Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Pro srovnání aragonštiny se španělštinou, katalánštinou, galicijštinou a portugalštinou, je text uveden ve všech pěti jazycích.


aragonsky

Tres aniellos t'os Reis Elfos baixo o cielo,

Siet t'os Sinyors Nanos en casa de piedra,
Nueu t'os Hombres Mortals condenaus a morir,
Uno t'o sinyor Fosco, sobre a cadiera reyal escura
En a Tierra de Mordor a on s'ixemenan as Uembras
Un Aniello ta gubernar-los a totz,
Un Aniello ta trobar-los,
Un Aniello ta atrayer-los a totz y piar-los en as tiniebras

En a Tierra de Mordor a on s'ixemenan as Uembras

španělsky

Tres Anillos para los Reyes Elfos bajo el Cielo.

Siete para los Señores Enanos en palacios de piedra.
Nueve para los Hombres Mortales condenados a morir.
Uno para el Señor Oscuro, sobre el trono oscuro
en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sonbras
Un Anillo para gobernarlos a todos y atarlos a las Tinieblas

en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sombras.

katalánsky

Tres anells per als Reis Elfs sota el cel,

Set per als Senyors Nans als palaus de pedra,
Nou per als Home(n)s* Mortals destinats a morir.
Un per al Senyor Fosc, al seu tron fosc,
a la Terra de Mordor, on s'estenen les Ombres.
Un anell per a governar-los tots, un anell per a trobar-los,
Un Anell per a portar-los, i lligar-los en les tenebres

a la terra de Mordor on s'estenen les Ombres.

galicijsky

Tres aneis para os Reis Elfos baixo o ceo,

sete para os señores Ananos nos seus pazos na pedra
nove para os Homes Mortais que han morrer,
un para o Señor Escuro, sobre o seu trono escuro
na terra de Mordor, onde se achan as tebras.
Un anel para mandar en todos, un para atopalos,
un para achegalos a todos e na escuridade atalos,

na terra de Mordor, onde se achan as tebras.

portugalsky

Tres anéis para os Reis-Elfos sob este céu,

Sete para os Senhores-Anões em seus rochosos corredores,
Nove para Homens Mortais, fadados ao eterno sono,
Um para o Senhor do Escuro em seu escuro trono
Na Terra de Mordor onde as Sombras se deitam.
Um Anel para a todos governar, Um Anel para encontrá-los,
Um Anel para a todos trazer e na escuridão aprisioná-los

Na Terra de Mordor onde as Sombras se deitam.

česky

Tři prsteny pro krále elfů pod nebem,

Sedm vládcům trpaslíků v síních z kamene,
Devět mužům: každý je k smrti odsouzen,
Jeden pro Temného pána, jenž dlí na trůně
v zemi Mordor, kde se snoubí šero se šerem.
Jeden Prsten vládne všem, Jeden jim všem káže,
Jeden všechny přivede, do temnoty sváže

v zemi Mordor, kde se snoubí šero se šerem.

Reference

editovat

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Aragonese language na anglické Wikipedii.

Externí odkazy

editovat