Diskuse:Rakouská císařská hymna
Domnívám vam se, ze nazec lidova hymna je zavadejici a chybny, jde zrejme o preklad nemeckeho "Volkshymne" ktery se vsak v cestine nepouziva (mohl bych se mylit, jenze google nenasel absolutne nic relevantniho). Ma nekdo neco proti zmene nazvu na "rakouska cisarska hymna" a par redirectu? resp. ozve se nekdo s relevantnim zdrojem? --Nolanus 09:02, 20. 1. 2006 (UTC)
- Něchtěl byste se na to podívat v kontextu s článkem Rakouská hymna? Možná by to šlo sloučit do jednoho článku. --Luděk 19:46, 20. 1. 2006 (UTC)
Není kaiser náhodou císař?--89.177.252.122 7. 5. 2017, 16:04 (CEST)
Zdravím, byla opravena tónina Haydnova kvartetu na C dur, ale notová ukázka je v G. Jak to tedy je? --Vit001 27. 9. 2017, 22:21 (CEST)
Překlad
editovatZdravím, všiml jsem si, že k verzi hymny 1848–1918 není uveden český překlad k šesté sloce. Je tomu tak z důvodu, že český překlad 6. sloky neexistuje, anebo pouze nebyl dosud do článku doplněn? --StephenzJehnic (diskuse) 7. 2. 2024, 15:29 (CET)