Diskuse:Krakovsko-čenstochovská jura

Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele Fry72

Je to zbytečné přejmenovávat. Chyba v názvu to není a tento starý název je na wikipedii dlouhodobě zaveden. Originální název "Wyżyna" se do češtiny obtížněji překládá, často jako vysočina, ale není to totéž co "Wysoczina", která se také překládá jako vysočina. V posledním období se v Polsku prosazuje název "Wyżyna" namísto "Jura". Podle mne (negeologa) znamená slovo "Wyżyna" něco na půl cesty mezi vysočinou a nížinou.--Fry72 (diskuse) 9. 6. 2022, 06:20 (CEST)Odpovědět

Zpět na stránku „Krakovsko-čenstochovská jura“.